サンドイッチを注文するときに役立つフランス語
ベルギーのサンドイッチ屋。
今日は仕事関連で印刷したりスキャンしたりしたいものがたくさんあったので、久々に職場に行きました。オフィスに行ったらカレンダーがまだ6月のままでびっくり。3ヶ月くらいぶりの出勤だったようです笑
職場に行くついでに、コロナ前はしょっちゅう昼ごはんを買いに行っていた近所のサンドイッチ屋さんに立ち寄りました。周りの会社はけっこう職場復帰が進んでいるようで、お店は繁盛していました。
ベルギーのサンドイッチ屋は、基本的にサブウェイのようなシステム。いくつか決まった具材の組み合わせのサンドイッチメニューがある他、上級者なら自分で好きな具材を指定して挟んでもらうこともできます。もちろんパンの種類も選べます。
このお店の場合は、固定メニューだけでも常時40種類以上!ベルギーの中でもなかなかバリエーションに富んだお店だと思います。この日はお気に入りの一つの、ベーコン・卵・レタス・グリュイエールチーズ・マヨネーズが入ったサンドイッチを注文。パンは色々な穀物が入っているマルチシリアルにしました。
店員さんによって作り方にかなりムラがあるんですが、今日当たったおばちゃんはかなり豪快なパワータイプ。チーズとベーコン満載で卵もぐちゃぐちゃ、はみ出まくりです笑
まぁでも、美味しくいただきました。
サンドイッチ屋で役立つフランス語
今日は、サンドイッチを注文するときによく使うフランス語の表現や、知ってると便利な単語をご紹介します。
〈パンの種類〉
- Pain blanc / Baguette normal ••• 普通のバゲット
- Baguette à l'ancienne ••• 昔風バゲット、ちょっと硬め
- Multi-céréale ••• 雑穀入りバゲット
お店によって色々呼び方も変わるので、ご注意。
〈具材の種類〉
- Thon ••• ツナ。thon natureはマヨ無し、thon mayonnaiseがツナマヨです。
- Jambon ••• ハム。
- Laitue ••• レタス。
- Concombre ••• きゅうり。
- Cresonnette ••• クレソン。
- Pesto ••• ベルギーでは一般的に、"ペスト・ジェノベーゼ"を指すようです。バジリコベースのソースですね。
- Crudités ••• 生の野菜全般。火を通した野菜はlégumes grillés。
- Moutarde ••• マスタード。
よく分かんないものを頼んでみるのも一興ですけどね。
〈注文時の表現〉
- Je voudrais 〜 / Je prends 〜 ••• 〜をください
- A emporter ••• 持ち帰りで
- Sur place ••• 店内で
- Ajoutez 〇〇, s'il vous plaît. ••• 〇〇を足してください。
- Sans 〇〇, s'il vous plaît. ••• 〇〇無しでお願いします。
- Personne suivante ! ••• 次の方!
- J'ai déjà commandé. ••• もう注文しました。
これくらい知っておけばもう完璧です。
「クラブサンドイッチのチーズ無しを持ち帰りで、パンは普通ので!」なら、"Je voudrais un Club sans fromage en pain blanc, à emporter, s'il vous plaît !" ですね。
これらのフレーズを覚えて、華麗にサンドイッチを注文しましょう!笑
最後までお読みいただき、ありがとうございます。
ランキングに参加しているので、良ければ↓のバナーをクリックしてもらえると励みになります!